2007/07/12

(67)齊來高歌

有幾首霎哈嘉士改編了並已收錄入歌集的歌曲,包括一些(#)基督教和伊斯蘭聖詩和(*)歐美民歌等,現在因為有了互聯網裡的免費短片 (視頻 )和音像空間,我們可以在網上聽著原曲來學習。霎時癮起,在下面收集一些材料讓大家分享,不過它們基本上都不是霎哈嘉士所唱。有好料歡迎提供。

1. El Condor Pasa ( *意為鷹在飛,原為西班牙文的秘魯愛國民歌, 講述土著抵抗西方殖民者的壓迫,以鷹比喻對自由的嚮往。經美國著名雙人組合Simon & Garfunkel在70年代借用曲調改編後才聞名天下, 2004年秘魯政府把此曲列作受保護國家文化遺產 )
曲詞原文有以下文句: ."Oh mighty Condor owner of the skies,take me home,up into the Andes.I want go back to my native place to be with my Inca brothers,thats what I miss the most Oh! mighty Condor.Wait for me in cuzco in the main plaza,so we can take a walk in Machu Picchu and Huayna Picchu".
Simon & Garfunkel版本的歌詞 : I rather be a sparrow than a snail yes I would, if I could, I surely would - I rather be a hammer than a snail yes I would, if I only could I surely would. Away, I rather sail away like a swan that's here and gone. A man gets tied up to the ground and he gives the world it's saddest sound it's saddest sound

1: http://www.youtube.com/watch?v=yRQKAftSrNM&mode=related&search=
2: http://www.youtube.com/watch?v=kSUfq1t7Ztk&mode=related&search=
3: http://www.youtube.com/watch?v=UXKNcukoL98&mode=related&search=

霎哈嘉版本參考資料: “Eternal Bliss” ( E25) http://sahaj-fai.blogspot.com/2006/08/eternal-bliss_20.html#links


2. Morning has broken (# ) 一天Cat Stevens在教堂內聽到此曲後深深愛上,之後把它灌錄成流行曲。
1: http://www.youtube.com/watch?v=1TWd3skb-Rw
2: http://www.youtube.com/watch?v=gxJsMdoYqWY&mode=related&search=


3. Jerusalem (#*William Blake) 歌詞原為1804年威廉布萊克為史詩彌爾頓的序言所寫的短詩 “And did those feet in ancient time”。以聖經啟示錄所描寫古時基督耶穌曾踏足英倫,日後新耶路撒冷 (新天新地 )和公義也將要在英格蘭的草地上在百姓當中重建。本來一直很少受人留意。約在1916年當英國處於第一次世界大戰國民士氣低落期間,由Charles Parry 爵士應邀譜上音樂以為英國參戰提出意義和方向,以激勵士氣。之後到1922年由Edward Elgar爵士譜成交響樂曲公演就流行起來。之後在英國聖公會(國教)內曾一度流行,也被視為國內最流行的愛國歌,在英國的勞工運動中常聽到,也因為英格蘭國歌是哪一首一直無定案,它經常在國際活動中就做了不列顛國歌“天祐我皇”的代替品,例如戴安娜王妃的大婚儀式。這歌一直是皇家阿爾堂周年音樂周結束時必全體頌唱的(http://www.youtube.com/watch?v=UQ0oCmDXrVk&mode=related&search=)到大約公元2000年,報載英國國內能明白威廉布萊克越來越少,也因這詩中沒有一句歌頌上帝,英國教士曾發起不再視之為基督教聖詩,在教堂內唱此曲。
在香港一些聖公會中學,歌詞經被修改而成為校歌。電影「列火戰車」的名字也由此而來,結局也用了此曲。
- http://www.youtube.com/watch?v=WAA0A5WpZE4
- http://www.youtube.com/watch?v=tRinooHU3ko&mode=related&search=
- http://city.udn.com/v1/blog/article/article.jsp?uid=albertineproust&f_ART_ID=281657 (按第一個listen聽英國廣播公司交響樂團演出 )
- http://www.youtube.com/watch?v=BpM6m7kw2Vs(有鍚呂瑪塔吉講解布萊克與此曲關係 )

4. The Lord’s my Shepherd (# 舊約聖經詩篇第23篇 – 耶和華是我的牧者) 是可用來潔淨心輪的聖詩,英國練習者尤愛採用。另一流行唱法沒有這個古典曲譜的味道和力量。
1: http://www.youtube.com/watch?v=HndQZlmJPpc
2: http://www.youtube.com/watch?v=to_KY-bqAdY


5. Take Me Home Country Roads: ( * John Denver 所創作的美國鄉村民歌,風行幾十年) – 已由加拿大練習者改編為頌讚美國卡納祖哈蕾營地的拜讚。
1: http://www.youtube.com/watch?v=DC8nDdPM_Qk
2. http://www.youtube.com/watch?v=_icVPw5bKrU
3. http://www.youtube.com/watch?v=nsAVwgHchoE&mode=related&search=
4. http://www.youtube.com/watch?v=MfqGrc91NbM5. http://www.youtube.com/watch?v=gkZZQlhCqwE

5. Allah Hoo ( # Nusrat Fateh Ali Khan 的卡瓦里首本名曲) , 已被印度及羅馬尼亞霎哈嘉士改寫為 “Mataji (Qawwali)”
- http://www.youtube.com/watch?v=K0wuPt5JfUY&mode=related&search=
(歌手及卡瓦里音樂的背景資料看: http://www.lingnan.edu.hk/~cfhou/Sahaja/write
/chimta.htm#qawali

沒有留言: